乐清翻译公司,乐清翻译机构,乐清翻译社,乐清英语翻译,乐清翻译中心

乐清翻译公司 乐清翻译公司 乐清翻译公司
123

新妻新生活

老外在中国,是种什么样的生活体验?Second Thought栏目系列文章带你走近老外的真实生活。

 

老外在中国:新妻新生活

 

 

We each had a job and a house where we were living in the US state of Florida, so it wasn't like we actually needed to move halfway across the globe. But this opportunity called to us. So we both decided to take a leap of faith in each other and in a new country.
我们各自在美国佛罗里达都有工作,也有房子,所以我们事实上并不需要搬到地球的另一头去。但是这个机会在召唤着我们。于是我们都决定大胆地信任对方,信任一个新国家。

Those first few months in Shanghai were some of the most wonderfully intense times of my life. We were newlyweds in a new country at a time when many of my contemporaries were starting to think about their retirement.
初到上海的那几个月是我人生中最紧张的一段时期,但是感觉还不错。我们在一个新国家成了新婚夫妇,而与此同时我的很多同龄人都已经开始为退休做打算。

China drew us closer together and helped bond our relationship.
中国让我们彼此靠得更近,巩固了我们的感情。

 

老外在中国:新妻新生活

 

Now it's almost five years later. March 31 is our fifth wedding anniversary. The time has gone by fast, and I have no regrets. China has become our adopted home. We moved north almost three years ago and have become Beijingers.
现在将近五年过去了。3月31日是我们第五个结婚纪念日。时间过得很快,而我一点也不后悔。中国已经成为我的第二家乡。大约三年前我们搬到了北方,成为北京居民。

We have felt welcome and have received many blessings here, and have also tried to give back to China, in part through our work. In my case, that’s media, and in my wife’s case, teaching.
我们在北京受到了热情的欢迎,也收到了很多祝福,我们也试图通过我们的工作和其他方式回报中国。我在中国的工作是媒体人,而我妻子则是当老师。

We hope we've been able to show our relatives and friends around the world what China and her people are really like, and why we like it here -- to be a bridge of sorts, at least in a small way.
我们希望我们能够向我们的亲人和世界各地的朋友展示真实的中国和中国人,以及为什么我们喜欢在中国生活,我们希望自己能够充当桥梁,哪怕是很小的一座桥梁。

The experience also reminded me that before you make a commitment to someone, make sure they want to go on the same adventure in life that you do. I still feel like I'm on my honeymoon five years later. I know I made the right decision in a life companion and in a new home.
这段经历也提醒了我,就是当你向某人作出承诺之前,一定要确定他们是否愿意和你踏上共同的冒险旅程。虽然五年过去了,我还是觉得自己就像在度蜜月。我知道我在人生伴侣和新家的选择上都作出了正确的决定。

About the author
关于作者

老外在中国:新妻新生活

Matt Prichard is a copy editor and writer who works on the front page team of China Daily. He has lived in China for more than four years, in Shanghai and Beijing. Before that, he had a 30-year career as a reporter and editor in the United States and Latin America. He has an ABJ from the University of Georgia and did postgraduate work at the Universidad Nacional del Sur in Argentina. He speaks Spanish fluently and is still learning Mandarin.
本文作者马特•普利查德是《中国日报》头版小组的文字编辑及撰稿人。他已经在中国(上海和北京)生活了四年多。此前他在美国和拉丁美洲有过三十年的记者和编辑工作经历。他在乔治亚大学获得了新闻学士学位,并在阿根廷苏尔国立大学做过研究生。他能讲流利的西班牙语,目前还在学习中文。


乐清翻译公司推荐阅读


热门城市:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询